ЗАВЕРКИ И ЛЕГАЛИЗАЦИЯ ДОКУМЕНТОВ
Перевод и легализация в Варне с традицией“Сигма Транслейшънс” среди пионеров, предоставляющих профессиональные услуги по переводу и легализации в Варне и в стране. На протяжении уже более 20 лет мы следуем одному и тому же направлению, и стараемся надстраивать на достигнутом, с тем, чтобы могли ответить лучше ожиданиям наших клиентов. Легализация документов необходима для того, чтобы удостоверить действительность и правовую стоимость документа, выданного конкретным государством перед другим государством. Процедура может включать официальный перевод присяжным переводчиком, заверку или проставление апостиля. Лишь уполномоченные Министерством иностранных дел (МВнР) Республики Болгария фирмы могут заниматься легализацией документов. Таким образом гарантируется, что все нормативные требования в отношении перевода, оформления и удостоверения документов будут надлежащим образом соблюдены. Поэтому ещё с создания у нас заключён договор с дирекцией „Консульских отношений“ МВнР, в силу которого, на протяжении уже двух десятилетий, мы предоставляем услуги по легализации клиентам в стране и за рубежом. Что такое апостиль, и когда нам понадобится подобная заверка?Вероятно, каждому из нас хоть раз в жизни потребовалось или потребуется ознакомиться с понятием заверка с апостилем. Все более активные международные связи и поездки требуют и предоставления документов, и удостоверения их перед иностранными государствами. Этот факт особенно актуален для начала XX-го века, но наблюдается задолго до этого. И все же, если вы не встречались до настоящего времени с этим понятием, что такое апостиль? Если коротко, то слово происходит от французского языка, и означает утверждённую международным соглашением заверку печатью, чем осуществляется легализация (удостоверение) документа тем государством, которое его выдало. Согласно Гаагской конвенции апостиль – это утверждённый международным актом способ легализации документов. Полное наименование акта – Конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, утверждённая в 1961 г. В нашей стране конвенция в силе с 2001г. Заверка апостилем документа легализирует его перед всеми государствами, подписавшими Гаагскую конвенцию. “Сигма Транслейшънс”, предоставляет услуги по легализации документов уже со своего создания. У нас есть опыт с широким кругом документов, удостоверяющих гражданское состояние, профессиональный, образовательный и судебный статус. Апостиль на свидетельстве о рождении и прочих документах о гражданском состоянии, проставляется МВнР. Национальный центр информации и документации, Министерство юстиции и областные администрации – другие учреждения у нас, которые в силу своей компетенции, производят заверку апостилем на публичных актах болгарского государства. Сигма Транслейшънс - легализация документов о гражданском состоянии в ВарнеЕсли вы намерены пребывать в иностранном государстве более длительное время, по всей вероятности, вы будете нуждаться в услугах по легализации документов о гражданском состоянии. Это означает удостоверение в виде предусмотренной законом заверки ваших личных документов, которые указывают на ваш гражданский статус. Перевод и заверка производятся специально утверждёнными болгарским Министерством иностранных дел (МВнР) фирмами, которые отвечают определённым условиям, предусмотренным законом. Документы о гражданском состоянии отражают наступившие гражданские события у нас или за рубежом - рождение, брак или смерть. Легализация актов означает именно удостоверение или заверка при помощи предусмотренных законодательством соответствующего государства или в силу международных соглашений процедур подтверждения аутентичности документов, выданных одним государством, перед другим государством. “Сигма Транслейшънс” предлагает официальный перевод и легализацию свидетельств о гражданских событиях в силу заключённого договора с Министерством иностранных дел (МВнР) Республики Болгария. МВнР – учреждение, компетентное в отношении заверки этих документов и проставления апостиля (действительного в государствах, которые являются сторонами Гаагской конвенции). Можете положиться полностью на наш многолетний опыт в сфере перевода и легализации свидетельств о гражданском состоянии, образовательном или судебном статусе. Полный перечень наших услуг и цен размещён на нашем сайте. Легализация документов об образовательном статусе в ВарнеВвиду нарастающих возможностей для образования за рубежом, становится все более востребованной и услуга по легализации документов об образовательном статусе. В их число, помимо дипломов, входит и ряд других документов, которые могут потребоваться иностранными учебными заведениями. В таком случае необходим специализированный перевод, который удостоверяется Дирекцией “Консульских отношений” Министерства иностранных дел Республики Болгария (МВнР). “Сигма Транслейшънс” - ваш доверенный партнёр в Варне и по стране для переводов и легализации дипломов, и документов, связанных с установлением вашего образовательного статуса. Мы хорошо знаем требования ведущих учебных заведений в Европе и в мире, поскольку работаем в данной сфере с 1999 г. Мы рассчитываем на исключительную команду присяжных переводчиков, и можем обеспечить перевод с/на десятки языков. Мы будем рады стать вашим выбором, вне зависимости от того, каков вид документа, которого следует легализовать. Мы в вашем распоряжении для легализации академических справок, сертификатов об успехе на экзаменах, квалификации, удостоверений о присуждённой образовательной степени, включая в системе среднего образования, и др. Мы можем помочь вам и в легализации справок, и удостоверений, которые связаны не только с вашим образовательным статусом, но также и с вашим гражданским и судебным состоянием. Легализация судебных документов: выберите Сигма ТранслейшънсСудебные документы необходимы по всему миру, чтобы удостоверить судебный статус лиц (судебные решения, нотариальные акты, справки о наличии/отсутствии судимости, доверенности и др.). Выданные болгарским государством документы должны быть переведены на соответствующий иностранный язык, при этом следует соблюдать установленную форму, в зависимости от того, является ли государство, которому они предназначены, стороной Гаагской конвенции, и имеется ли заключённый договор о правовой помощи с нашей страной. В этом состоит легализация судебных документов. Учитывая тот факт, что речь идёт о судебных документах, то перевод должен быть очень точным, потому что каждое слово имеет значение, но он также должен быть локализован на соответствующий язык, чтобы звучал естественно. Поэтому легализация судебных решений, к примеру, среди наибольших вызовов к переводу. Вы можете довериться нам полностью, потому что на протяжении более 20 лет мы предоставляем такие специализированные услуги физическим и юридическим лицам. Мы проконсультируем вас совершенно бесплатно в связи с процедурами в отношении легализации нотариальных актов, равно как и других документов, связанных с судебной практикой. Если, к примеру, вы подаёте заявление на работу за рубежом, то вам будет необходима и легализация справки о наличии/отсутствии судимости. “Сигма Транслейшънс” осуществляет профессиональный перевод и легализацию широкого круга документов для удостоверения вашего гражданского, образовательного или судебного статуса. Перевод и легализация - цены “Сигма Транслейшънс”“Сигма Транслейшънс” предлагает перевод и легализация по ценам, которые среди лучших предложений на рынке. Установление цены зависит от сложности, языка, объёма и срока завершения заказа. На нашем сайте можете найти детальную информацию о наших стандартных услугах по переводу и легализации, и цены на них.
|
|
|
|
|