Cookie consent management tool
Преводи Сигма Варна
 
ТЕЛЕФОН ЗА КОНТАКТ С НАС
(+359)884-631-800

БЛОГ СТАТИЯ
just a line

Силата на думите в онлайн маркетинга

Много мъдри мисли са изказвани по отношение на силата на думите от много мъдри хора. Цитатите са буквално хиляди. Но човешката история е най-доброто доказателство за това колко мощни могат да бъдат словата. Те са разпалвали или пък спирали войни, вдъхвали са или са отнемали живот и едновременно е възможно да бъдат както съзидателни, така и опустошителни. Днес също ставаме свидетели колко мощни са думите, особено в политиката, и в маркетинга. И, ако политиката е нещо по-голямо, което до голяма степен е извън обикновената ни човешка индивидуалност, то в маркетинга е по-скоро обратното. Маркетинговите послания се създават, за да достигнат до всеки един потенциален потребител и да го мотивират да извърши покупка. Ето защо особено в онлайн маркетинга, където няма физически контакт, комуникацията трябва да е прецизна, правилно насочена и навременна. Когато обаче става дума за преводи на други езици и най-успешната маркетингова кампания, може да претърпи неуспех, ако освен качеството на езиковата услуга, не се съобразят и спецификите на съответната култура и език. Примерите от практиката са също много и вероятно всеки е ставал свидетел на неудачно преведена или адаптирана реклама. Отговорността за предаването на посланието на друг език е на избраната преводаческа агенция, защото маркетолозите и копирайтърите, веднъж създали точното послание, са си свършили работата.

Всяка дума е от значение в маркетинга

Дори само една дума създава или разрушава смисъла и посланието. А в областта на маркетинга има няколко „златни“ правила, които са се доказали през годините. Сред тях са:

  • Посланието да ангажира потребителя и да го мотивира да потърси повече информация за организацията, нейните стоки и/или услуги и съответно да направи покупка;
  • Да се провокира въображението на аудиторията, така че тя да пожелае повече информация;
  • Да се създаде усещане за изключителност – всеки от нас иска да е специален и съответно избраното бюро преводи трябва да предаде това послание и на чуждия/чуждите езици;
  • Да се създаде емоционална връзка на аудиторията с организацията и нейните продукти и услуги.

Списъкът с предизвикателства пред маркетинговите преводи може да бъде продължен, но посоченото онагледява трудностите конкретно при тези езикови услуги.

Защо е важна и локализацията?

Освен точността на превода и запазване на посланието и постигане на всички по-горе изброени маркетингови „правила“, в този вид текстове е задължително да се извърши и локализация. Тя гарантира, че ще са спазени всички специфики на културата и езика на съответния регион. В това число влиза и придържането към технически изисквания, стандарти, символи, съкращения и други детайли, така че текстът да бъде разбран и възприет правилно. Ето защо ви е необходима преводаческа агенция с дългогодишен опит именно с маркетингови текстове. Квалифицираните преводачи, които са осъществявали такива езикови услуги, познават отлично изискванията и тънкостите при този вид преводи.

Обобщавайки спецификите на маркетинговите текстове и предаването им на чужд език, можем да кажем, че има доста сходства с превода на литературни произведения. Както и при едно стихотворение например, често не може да се предаде буквално смисълът, защото се губи част от посланието, усещането за ритъм, идеята на творбата. Или пък е възможно да се избере измежду няколко думи, които едновременно предават смисъла, но всяка си има своето допълнително значение и акцент, така че следва да се избере точната. В маркетинга често посланията са кратки, наситени със скрита семантика, без допълнителни пояснения, така че да предизвикват допълнителни въпроси у аудиторията. И именно в разрешаването на тази доста трудна задача се показват уменията и опитът на преводача. И далеч не всеки преводач може да се справи в такава ситуация.

За да намерите своята маркетингова аудитория и потребители в глобален мащаб, „Сигма Транслейшънс“ ви предлага доказали се във времето качествени услуги преводи и легализация. Повече от две десетилетия опит и изграден екип от най-добрите преводачи са на ваше разположение за високоспециализирани и специфични езикови услуги от и на повече от 30 чужди езици. За да разширите своя бизнес или пък да развиете своите познания и таланти, ние ще ви помогнем да откриете най-подходящите думи, а при необходимост – и с легализация на документи.











КОНТАКТИ

За въпроси и запитвания не се колебайте да се свържете с нас на посочените координати:


Сигма Транслейшънс
гр. Варна,
ул. “Фредерик Шопен” 12,
партер дясно (карта)
Обадете ни се:
Тел.: (+359) 52 626 605
GSM: (+359) 884 631 800
Viber: (+359) 876 013 529
WhatsApp: (+359) 876 013 529
Изпратете ни съобщение:
prevodi_sigma@abv.bg




© 2024 Всички права запазени. Политика за защита на личните данни.